Dil Dosti Pyaar (Collab)

Hello guys.. Behold!!! As I Present before you a creation in collaboration with our one and only Nandita

A bit too dramatic right 🙈😛😋 well, one can not expect anything less when Nandita decides to give ashirwad to a poem by adding her verses and taking the creation to the next level.. 😌😍

Well this poem is about Love and Friendship (Monika-Chandler wala relationship 😛🙈). The emotions that a guy and girl hold for each other, when they feel that they are not just friends, and the way they express them has been portrayed in this Hindi poem..

So here it goes:-

Dosti me khoyi ho tum aur khoya hu mai tujhme,
Paaya tujhme ek nayab dost, bas gaya jahan tujhme.
Jaane Anjaane jo dikhne Laga tujhme khuda mera,
Na jaane kaise mai sunne laga wo bhi jo tune na kaha.

Jo mai kabhi na kah payi wo tumne sun liya,
Khamoshi meri dastak, tumne apna maan liya.
Kab se anjaan rahe bhatakti rahi, aasra mil gaya,
Muskurake tumne mera naam ek baar jo dil se liya.

Zikar jab bhi hua karta tera mere doston me,
Ankhein jhuka ibaadat karleta muskurake Mai.
Tumne mere saath rahkar mujhe apna Bana Lia,
Jhilmil sitaron ke gagan me mujhe apna chaand Bana Lia.

Chandni bhi sharmake badalon ke peeche chup jaye,
Aisi ibadat teri ki suraj bhi sajde mein jhuk jaye.
Apnãna toh tujhe tha hi, tera pyaar thukrau to kaise,
Dosti se shuru huí yeh kahani ek nayi safar ki ore jaise.

Manzil ho ab jo bhi saath chalna hai tere,
Tere har safar me hamsafar banu mai aur tu mere,
Chand aur baadal to lukka chhuppi khelte rahenge hi,
Pyaar badhe chaahe jitna, dosti apni nibhate chalenge hi.

We hope that you enjoyed reading this work of ours!😋 Please feel free to share your thoughts on this.. cheers!!😋

Madhosh (Hindi)

Hosh me rah kar bhi madhosh sa hu,
Aj kal najane kyu mai khoya hua sa hu.
Kahi kam na pad jaye unke sath bitaaye pal,
Roz raat dua krta hu ke deedar hojaye unke kal.

Dekh ke, deedar karke,ankho me samake,sbse chhipa ke,
Rakhlu unke chahre ko apne eeshwar ki pratima bnake.
Kya hoga wo khuda bhi itna khubsurat, itna jwalant,
Bhej dia is dharti par tumhe, kahi ho na jaye unhe tumse jalan.

Socha hoga dharti par tum roop apna khojaogi,
Par jab sundarta ho sone se khari to aag bhi kya karpayegi.
Mann mohini, nayan hirani, chaal hansini, awaaz koyali,
Hai ek tej aur ek taazgi, jaisi khilti hui sundar si kali.

Dil se ho jo tum saaf itni, jaise saadgi ho tumhãra gahnã,
Hotho pe jab aaye meethi muskaan to uda de sbke chaynã..
Dekhu jab ãnkho me teri, dikhta hai saara sansaar,
Doob jãta hun us jheel me lejaye jo bhagwan ke dwaar.

Khojata hu mai mohak si us muskaan me,
Lagne lagta hai maano paalia sab sansaar me.
Gore se is mukhde ke jab gaal gulabi hote hai,
Dhadkte dhadkte dil bhi khud band hone lagte hai.

Fairãti ho jab tum apne reshmi zulfo me ungliyan,
Uff marjawan krte krte bharte hun mai siskiyaan.
Haseen is mukhde se jaye na kabhi ye muskaan,
Dua h meri dil se ki bharti raho tum sada udaan. 💕💕

There is a place..

You see..

There is a place..
Where your smell lingers,
Where your smile lights up the darkest corners,
Where your voice is the sweetest song,
Where your words are the medicine so strong,
Where your eyes are the heavenly treasure,
Where your one sight is all that matter.

So u see..
There is a place in me
Where a part of you lives forever.

Eternal song of a Bumblebee

Akhir aa hi gaya wo din jb milna tha bhanwre ko phool se,
Geet gaata, gungunata pahucha wo bhawar uske suroor me.
Beet gaye the jo din, jo pal us phool ki yaad me,
Phirse hone wali hai mulaqat,nikla bhanwra anokhe andaaz me.

Uski yaad ane par saanso ko ahista wo chalaya karta,
Dhadhkano me unki ibadat krne mai jo khalal padta.
Band kaliyo ke shabnam se zyada hai tum me taazgi,
Apni khushbu se sabko khush krdo aisi hai tumhari sadgi.

Udta chal raha tha bhanwra apne pankho se nahi honsalo se,
Phool se milne ki khushi ne kiya jo tha utsaahit use.
Aise to honge aur bhi phulon me naaz aur andaaz,
Par milna hai us bhanwre ko jis phul se unki ada hi hai khaas.

Us bhanwre ki hadd hai wahan tak,
Miljaye use us phool ke nishaan jahan tak.
Udta chala hai dekho us phool se milne ki chaah me,
Uthata ja raha hai uski sugandh apni sundar si raah me.

Thi to use jaldi apni manzil ko paane ki,
Sabse pyaara phool jo raah dekh raha tha uske aane ki.
Faasle bhi hi zaroori paas aane ke liye,
Bhoolna bhi hai zaroori yaad aane ke liye.

Par wo bhawra to tha un faaslo aur us bhulne ki majboori se juda,
Apne pankh par gire huye us phool ki pattiyo ko liya tha usne saja.
Na hoga koi phool jiski koplo me hogi aisi damak,
Dekh ke jise ajaye murjhaye chahro par bhi chamak.

Zar se bhi zareen unki kople hai sabse naram,
Bhanwre ke safar ki thakan ko unke sparsh se lgjata hai marham.
Na dekha tha kabhi koi phool itna rangeen aur khubsurat,
Us bhawre ki majaal dekho jo bnane chala khud ko us phool ki chhat.

Rah na jaye koi baat adhoori isliye gungunata rahta tha,
Chhoot na jaye ye saath phool ko ghar banaye rakha tha.
Ho jo tum wo phool, tumhara har andaaz hai nirala,
Akhir tumne hi is bhawre ko rakha hai har dm samhaala.

Na tha koi, na hoga koi ek phool tumsa haseen aur lajawaab,
Tumhare liye sooraj bhi hojaye sheetal aur chaand bedaag.
Aane do is qaaynaat me bade se bada zalzala,
Na band hopayega is bhanwre ka uske phool se milne ka silsila.

Bas me hota to bna leta wo us phool par apna ghosla,
Jaaye jahan bhi wo phool,uska bhanwra bhi saath chal chala.
Shahad bhare us phool ke kaante bhi nahi chubha karte hai,
Bhanwre ko to wo kaate bhi resham ke parvat jaise lagte hai.

Kho gaya hai ye bhanwra us phool ki mand masti mai,
Karle band phool use khud me aur sawaar hojaye itehaad ki kashti mai.
Na honge kabhi bhi door hum phool aur bhanwar,
Karta rahunga gunjaar aur gunjte rahenge mere ye swar amar.

The longing of a lover to meet his beloved, the wait and the anticipation can not be expressed but can only be felt. Just like a bee which floats in love to meet its flower. The journey it embarks on to embrace it beloved, humming along a serenade of eternal love.

Happy Women’s Day 😊

Saazish – Conspiracy (English and Hindi)

Hindi:-

Dil ke zarre zarre me tere naam ki numaish lagi hai,

Gosha-e-Rooh me jaise teri guzarish basne lagi hai.

Na raha koi mutabaadil ab, na koi gunjaish hai ab baaki,

Tujhe anjumoñ se churaane ki saazish panapne lagi hai.

English:-

A gargantuan exposition

Of your name

Bejewel every inch

Of my Heart.

To an extent,

That my soul’s

Unfathomable corners

Herald your existence

And urge to be entwined.

With no Alternative left,

And no bargain

Or scope of an

adequate entente,

An immiment strategem

Is burgeoning inconspicuously

To blatantly steal you

From the mighty Stars! 🌟

This creation has been inspired from a beautiful post Meri Kami 😊😊 written by the very talented Sameera !! Please do give it a read 🤗

Madhosh raaz/ Intoxicated secrets (Collab)

I would like to Thank Sameera for this wonderful opportunity of doing a colab with her!! It was an amazing experience..
I really hope that all our readers like this work of ours. 😊

Our words mingled so perfectly as if the verses were waiting for each other. With this work her amazing SS Poetry has transformed into SP poetry to mark the beginning of an amazing friendship. Our verses are all about the secrets we hide in the darkness, revealed by our words.

Although translations can never do justice to the original verse yet we tried our best to translate. ❤

Here’s goes the poem :

Madhoshiyan alfazo ki sunane lagi hai kahani nayi
Is lamhe mei raaz hai kayi

Sham dhalti hai taaron ki raat mei
Fizaein nayi hai is jazbaat mei
Khwab palkon par timtimate hai
Andheron ke parde par jagmagate hai
Bunti hai yeh duniya kahani nayi
Is lamhe mei raaz hai kayi.

Seep si palkon me band un motiyon mei
Cham cham karte kuch sapne sajte hai
Bin bole huye lafzon ke un aksharon me
Rim jhim karte dua-e-ishq baraste hai
Khwabon ke ye tazkire hai ek kahani nayi
Is Lamhe mei raaz hai kayi

Dhalti Hui raat ki us angdai Mai
Badalte huye karvaton ki duhaai hai
Dhadakte huye bechain se dilon Mai
Kisi ki ruswai to kisi aur ki parchhai hai

Mehtab mei kaid na jane kiski tanhai hai
Subah ke intzar mei dhalti angdai hai
Dhadakte huye bechain palon mei
Teri rooh aur teri hi parchhai hai.

Parinda hu un khwabon ka jinhe tumne sajaya
Khwahish hai tara banjau jisko tumne sarhaya
Odh lu tumhari baaton ki chaadar yahi
Tumhari is muskurahat Mai Raaz hai kayi.

Waqt ka ehsaas ho tum ya ho koi fairishte
Meri raat ko sajate tumhare sare rishte
Tum ho toh hai yeh baatein wahi
In baaton mei raaz hai kayi.

Is raat mei us baat ki muskurahat hai
Jiski mere darwaze par aj aahat hai
Bikhre ab mere saare yeh raaz hai
In lamhon mei gunjti tumhari aawaz hai

Madhoshiyan alfazo ki kehti hai baatei kayi
In lamhon mei kaid hai raaz wahi.

TRANSLATION

Intoxication of words tells the story just revived
Some secrets that these moments hide.

The evening morphs into a starry night
Creating an ambience of pristine feelings.
The eyes sparkle brightly with dreams
Scintillating amidst the darkness that veils.
The world is knitting a story just revived
Innumerable secrets these moments hide.

Closed in shell-like eyelashes are pearls
Where my dreams glitter
In letters of those unsaid words
Prayers for your love drizzle
This memorandum of our dreams is a story revived
Innumerable secrets these moments hide.

In the cavernous of the waning night
Are the cries of the insomniacs.
In the restlessness of a beating heart
Are the shadows of someone and treachery of others.

Prison in moon is an unknown emptiness
Awaiting the sunrise, stretching and setting
In palpitations of my heart lies your presence
Which are shadows of you and your essence

I am the bird with decorated feathers of your memories
Wishes to conquer the star you appreciate
In wrappings of your verses I confide
Like the secrets, your smiles hide.

You are the caress of time or perhaps an angel
As you and your affinity decorate my night.
Because of you, my verses are tied
Innumerable secrets these words hide.

This night is smiling because of a reason
Giving an inkling on my closed doors.
All the secrets lie out in open, scattered
As in this moment, your voice is echoing.

Intoxicated words these moments converse
Hidden beneath which are the secrets.

©Sameera Mansuri & Parth Agarwal (2018)

Thank you Sameera! 😊